Canções folclóricas populares para crianças

Canções folclóricas populares para crianças

A música folclórica compreende músicas tradicionais que foram transmitidas de geração em geração e representa a herança de um país. Muitas vezes é cantado e tocado por músicos que podem ou não ser treinados profissionalmente. Os instrumentos comumente usados ​​no gênero incluem acordeões, banjos e gaitas. Compositores como Percy Grainger, Zoltan Kodaly e Bela Bartok eram colecionadores ávidos de canções folclóricas.

Músicas individuais podem não ter sido escritas imediatamente quando compostas, e o autor pode ser perdido para o tempo, criando muitas versões de músicas de muito amada. Uma versão específica de uma música pode se tornar bem conhecida quando um artista popular registra It-Or quando as versões são coletadas por arquivistas e historiadores do campo, como Alan Lomax nas décadas de 1930 e 1940, e essas gravações são lançadas.

Canções folclóricas de rimas de berçário

Em muitos casos, as letras para canções folclóricas vieram de rimas ou poemas existentes, e algumas das rimas do berçário tiveram variações, dependendo da região ou do tempo. Assim, essas canções folclóricas podem ter letras que são um pouco diferentes daquelas com as quais você está familiarizado.
Métodos de educação musical, como Orff e Kodaly, usam canções folclóricas para ensinar conceitos importantes, promover musicalidade e respeitar o patrimônio musical. Aqui estão 19 canções folclóricas infantis bem amadas, juntamente com suas letras e partituras, para aprender e cantar junto.

01 de 19

'Aiken Drum' (1820, música tradicional escocesa)

Tom Stewart / Getty Images

"Aiken Drum" é uma música folclórica escocesa e rima de berçário que provavelmente vem de "Aikendrum", uma música jacobita sobre a batalha de Sheriffmuir. Versões alternativas da música têm alimentos diferentes para peças de roupa, como chapéu, sapatos, calças e camisa ou instrumentos que ele tocou. 

Letra da música

Havia um homem morava na lua, morava na lua, vivia na lua,
Havia um homem morava na lua,
E o nome dele era Aiken Drum.
Coro

E ele brincou em uma concha, uma concha, uma concha,
E ele brincou em uma concha,
E o nome dele era Aiken Drum.
E seu chapéu era feito de um bom creme de queijo, de queijo creme, de boa creme de queijo,
E seu chapéu era feito de um bom creme queijo,
E o nome dele era Aiken Drum.
E seu casaco era feito de boa carne assada, de boa carne assada, de boa carne assada,
E seu casaco foi feito de boa carne assada,
E o nome dele era Aiken Drum.
E seus botões feitos de pênis, de pênis, de pães de pênis,
E seus botões feitos de pênis,
E o nome dele era Aiken Drum.
E seu colete era feito de tortas de crosta, tortas de crosta, tortas de crosta,
E seu colete foi feito de tortas de crosta,
E o nome dele era Aiken Drum.
E suas calções feitas de sacos haggis, de sacos de haggis, de sacos de haggis,
E suas calções feitas de sacos de haggis,
E o nome dele era Aiken Drum.

02 de 19

'Alouette' (1879)

"Alouette" é uma música folclórica franco-canadense sobre arrancar as penas de uma brincadeira depois de ser despertado por sua música (como se ameaçaríamos um galo ou frango, antes de cozinhar e comer o pássaro). As letras francesas e a tradução em inglês seguem.

Letra da música

Alouette, gentille alouette
Alouette Je Te Plumerai
Alouette, gentille alouette
Alouette Je Te Plumerai
Je Te Plumerai la Tete
Je Te Plumerai la Tete
Et la tte, et la tete
Alouette, Alouette
O-o-o-oh
Alouette, gentille alouette
Alouette Je Te Plumerai
Larca, boa (ou adorável) cotozinha
Lark, eu vou arrancar você
Eu vou arrancar sua cabeça,
Eu vou arrancar sua cabeça,
E a cabeça e a cabeça,
O-o-o-oh

03 de 19

'A-Tisket A-Tocket' (1879)

"A-Tisket A-Tasket" foi fabricado na América e usado como base para uma gravação de Ella Fitzgerald de 1938. Gravado pela primeira vez no final do século 19, essa música foi um jogo de rima infantil cantado enquanto as crianças dançavam em um círculo.

Letra da música

Tisket A-tisket
Tisket A-tisket
Uma cesta verde e amarela
Eu escrevi uma carta ao meu amor
E no caminho eu deixei cair,
Eu deixei cair, eu deixei cair,
E no caminho eu deixei cair.
Um garotinho que ele pegou
E coloque no bolso dele.

Em algumas variações, as duas últimas linhas diziam "uma garotinha pegou/levou para o mercado." 

04 de 19

'Baa Baa Black Sheep' (1765)

"Baa Baa Black Sheep" era originalmente uma rima inglesa que, em forma falada, pode datá -lo já em 1731. 

Letra da música

BAA BAA ovelha negra,
Você tem alguma lã?
Sim senhor sim senhor,
Três sacolas cheias.
Um para o mestre,
Um para a dama,
E um para o menino
Quem mora na pista.

05 de 19

'Frere Jacques' (1811, música francesa tradicional)

A famosa rima de viveiro francês "Frere Jacques" é tradicionalmente tocada em uma rodada e traduz para "irmão John" em inglês.

Letra da música

Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez vous? Dormez vous?
Sonnez Les Matines, Sonnez Les Matines
Ding Ding Dong, Ding Ding Dong
Você está dormindo, você está dormindo?
Irmão John, irmão John?
Os sinos da manha estão tocando,
Os sinos da manha estão tocando
Ding Ding Dong, Ding Ding Dong.

06 de 19

'Aqui vamos em volta do arbusto de amoreira' (1857)

Semelhante a "The Wheels on the Bus", a rima de berçário "aqui voltamos para o Mulberry Bush" também é um jogo de canto para crianças. Para brincar, as crianças dão as mãos e se movem em círculo para versos alternados.

Letra da música

Aqui vamos em volta do arbusto de amoreira,
O arbusto de amoreira,
O arbusto de amoreira.
Aqui vamos em volta do arbusto de amoreira
Tão cedo de manhã.

É assim que lavamos nosso rosto,
Lave o rosto,
Lave o rosto.
É assim que lavamos nosso rosto
Tão cedo de manhã.

É assim que penteamos nosso cabelo,
Pentear nosso cabelo,
Pentear nosso cabelo.
É assim que penteamos nosso cabelo
Tão cedo de manhã.

É assim que escovamos nossos dentes,
Escovar nossos dentes,
Escovar nossos dentes.
É assim que escovamos nossos dentes
Tão cedo de manhã.

É assim que lavamos nossas roupas
Lave nossas roupas, lave nossas roupas
É assim que lavamos nossas roupas
Tão cedo na segunda -feira de manhã

É assim que colocamos em nossas roupas,
Coloque nossas roupas,
Coloque nossas roupas.
É assim que colocamos em nossas roupas
Tão cedo de manhã.

07 de 19

'Ele tem o mundo inteiro em suas mãos' (publicado pela primeira vez em 1927, espiritual)

"Ele tem o mundo inteiro em suas mãos" é um espiritual americano tradicional que foi publicado pela primeira vez em 1927, embora a música seja mais velha do que isso.

Letra da música

Ele tem o mundo inteiro em suas mãos
Ele tem o mundo inteiro em suas mãos
Ele tem o mundo inteiro em suas mãos
Ele tem o mundo inteiro em suas mãos

Ele tem o bebê Bitty nas mãos
Ele tem o bebê Bitty nas mãos
Ele tem o bebê Bitty nas mãos
Ele tem o mundo inteiro em suas mãos

Ele tem meus irmãos e minhas irmãs em suas mãos,
Ele tem meus irmãos e minhas irmãs em suas mãos,
Ele tem meus irmãos e minhas irmãs em suas mãos,
Ele tem o mundo inteiro em suas mãos.

Ele tem o mundo inteiro em suas mãos
Ele tem o mundo inteiro em suas mãos
Ele tem o mundo inteiro em suas mãos
Ele tem o mundo inteiro em suas mãos

08 de 19

'Home on the Range' (1873)

A letra de "Home on the Range" foi publicada pela primeira vez como um poema na década de 1870. As palavras são de Brewster Higley, e a música é de Daniel Kelley.

Letra da música

Oh, me dê uma casa onde o búfalo vira,
e o cervo e o jogo de antílope,
Onde raramente é ouvido uma palavra desanimadora
E os céus não estão nublados o dia todo.

Coro

Casa, casa no intervalo,
Onde o cervo e o antílope tocam;
Onde raramente é ouvido uma palavra desanimadora
E os céus não estão nublados o dia todo.

Onde o ar é tão puro, os Zephyrs tão grátis,
A brisa tão agradável e leve,
Que eu não trocaria minha casa no intervalo
Para todas as cidades tão brilhantes.

(Repete o refrão)

O homem vermelho foi pressionado a partir desta parte do oeste
Ele provavelmente não é mais para retornar,
Para as margens do rio Red onde raramente
Seus incêndios de acampamento tremeluzentes queimam.

(Repete o refrão)

Quantas vezes à noite, quando os céus são brilhantes
Com a luz das estrelas brilhantes
Eu fiquei aqui surpreso e perguntei enquanto olhei
Se a glória deles exceder a nossa.

(Repete o refrão)

Oh, eu amo essas pradarias selvagens onde eu vagar
O mancalw eu amo ouvir gritos
E eu amo as pedras brancas e os bandos de antílopes
Que pastam no topo da montanha verde.

(Repete o refrão)

Oh, me dê uma terra onde a areia de diamante brilhante
Flui de lazer pelo riacho;
Onde o gracioso cisne branco desliza
Como uma empregada em um sonho celestial.

(Repete o refrão)

09 de 19

'London Bridge está caindo' (1744)

As letras de rima inglesa de berçário que se tornaram "London Bridge Is Falling Down" podem datar do século XVII, mas a música e as letras atuais foram publicadas juntas em 1744.

Letras (trecho)

a Ponte de Londres está caindo,

Caindo, caindo.
a Ponte de Londres está caindo,
Minha Bela Dama!

London Bridge está quebrado,
Quebrado, quebrado.
London Bridge está quebrado,
Minha Bela Dama.

Construa -o com madeira e argila,
Madeira e barro, madeira e barro,
Construa -o com madeira e argila,
Minha Bela Dama.

Madeira e barro vão lavar,
Lave, lave -se,
Madeira e barro vão lavar,
Minha Bela Dama.

10 de 19

'Mary tinha um pequeno cordeiro' (1866)

De origem do século XIX, a rima americana de berçário "Mary tinha um pequeno cordeiro" era originalmente um poema chamado "Mary's Lamb" e foi publicado pela primeira vez em Boston por Sarah Josepha Hale. A versão da rima de berçário está aqui.

Letra da música

Mary tinha um pequeno cordeiro, pequeno cordeiro,
pequeno cordeiro, Mary tinha um pequeno cordeiro
cujo velo era branco como neve.
E em todos os lugares que Mary foi
Mary foi, Mary foi, em todos os lugares
que Mary foi
O cordeiro certamente iria.
Ele a seguiu para a escola um dia,
escola um dia, escola um dia,
Ele a seguiu para a escola um dia,
Que era contra as regras,
Fez as crianças rirem e brincarem,
rir e brincar, rir e brincar,
Fez as crianças rirem e brincarem,
Para ver um cordeiro na escola.
E assim o professor saiu,
desligou, desviou -o,
E assim o professor saiu,
Mas ainda assim, permaneceu perto,
Ele esperou pacientemente sobre,
por aí, sobre,
Ele esperou pacientemente sobre,
Até Mary apareceu.
"Por que o cordeiro ama Maria tão?"
Amo Mary So?"Amo Mary So?"
"Por que o cordeiro ama Maria tão?"
As crianças ansiosas choraram.
"Por que Mary ama o cordeiro, você sabe,"
Lamb, você sabe, "Cordeiro, você sabe,"
"Por que Mary ama o cordeiro, você sabe,"
O professor respondeu.

11 de 19

'Old MacDonald tinha uma fazenda' (w. 1706, m. 1859)

Uma das rimas mais populares do berçário, a música para as crianças "Old MacDonald teve uma fazenda" é sobre um fazendeiro e seus animais e usa os sons dos animais.

Letra da música

Old MacDonald tinha uma fazenda, e-i-e-i-o
E em sua fazenda, ele tinha uma vaca, e-i-e-i-o
Com um "moo-moo" aqui e um "moo-moo" lá
Aqui um "moo" lá um "moo"
Em todos os lugares um "moo-moo"
Old MacDonald tinha uma fazenda, e-i-e-i-o

(Repita com outros animais e seus sons)

12 de 19

'Pop Goes the Weasel' (1853)

A versão original de "Pop Goes the Weasel" foi composta na década de 1850, mas a versão publicada foi feita em 1914 na cidade de Nova York. O significado da música se traduz em "sair de repente."

Letras (trecho)

Arredondar e arredondar o banco do sapateiro
(ou em todo o arbusto de amoreira)
O macaco perseguiu a doninha,
O macaco pensou 'tudo de diversão
Pop! Vai a doninha.

Um centavo para um carretel de tópico
Um centavo para uma agulha,
É assim que o dinheiro vai,
Pop! Vai a doninha.

13 de 19

'Toque ao redor da Rosie'

"Anel em torno da Rosie" apareceu pela primeira vez em 1881, mas é relatado que já estava sendo cantado em uma versão próxima à sua atual na década de 1790. É provável que seja apenas uma lenda urbana que é sobre a praga; É mais provável que a música tenha sido para um "jogo de anel" que as crianças tocavam, pois a música é cantada enquanto as crianças de mãos dadas e circundam, depois caem no chão na última linha.

Letra da música

Tocar ao redor da Rosie
Um bolso cheio de posies;
Cinzas, cinzas
Todos ficam parados.
O rei enviou sua filha,
Buscar um balde de água;
Cinzas, cinzas
Todos caem.

14 de 19

'Linha da linha do seu barco' (W. 1852, m. 1881)

Teorizado como uma música saindo do menestrelsy americano, a música e a berçária infantil "Row Row Your Boat" é frequentemente cantada como uma redonda e às vezes inclui a ação de remar. A música é de 1852 e a gravação contemporânea foi criada em 1881.

Letra da música

Reme reme reme seu barco
Delicadamente no riacho.
Alegremente, alegre, alegre, alegremente,
A vida é apenas um sonho.

15 de 19

'Ela estará chegando "Round the Mountain" (1899)

Carl Sandburg publicou "She's Being" Round the Mountain "em 1927. Esta música folclórica tradicional também é usada como música infantil e originalmente vem da música cristã ", quando a carruagem vem."

Letras (trecho)

Ela vai vindo em volta da montanha quando vier
Ela vai vindo em volta da montanha quando vier
Ela estará voltando a montanha, ela estará voltando a montanha,
Ela vai vindo em volta da montanha quando vier
Ela estará dirigindo seis cavalos brancos quando vier
Ela estará dirigindo seis cavalos brancos quando vier
Ela estará dirigindo seis cavalos brancos, ela estará dirigindo seis cavalos brancos,
Ela estará dirigindo seis cavalos brancos quando vier

16 de 19

'Pule para o meu Lou' (1844)

Diz-se que a música infantil "Skip to My Lou" tem sido um jogo de dança que rouba parceiros popular na década de 1840, e é possível que Abraham Lincoln tenha dançado a ele.

Letras (trecho)

Perdi meu parceiro,
O que vou fazer?
Perdi meu parceiro,
O que vou fazer?
Perdi meu parceiro,
O que vou fazer?
Pule para o meu Lou, meu querida ''.
Pule, pule, pule para o meu lou,
Pule, pule, pule para o meu lou,
Pule, pule, pule para o meu lou,
Pule para o meu Lou, meu querida ''.

17 de 19

'Take Me Out to the Ball Game' (1908)

"Take Me Out to the Ballgame" foi uma música de tin -pan de 1908 que mais tarde se tornou um hino cantado em jogos de beisebol e uma música folclórica infantil. A letra que a maioria das pessoas canta como a música inteira é realmente o coro de uma música muito mais longa.

Letra da música

Leve-me ao jogo de bola,
Leve -me para fora com a multidão.
Compre -me alguns amendoins e cracker jack,
Eu não me importo se nunca mais voltar,
Deixe -me enraizar, enraizar, root pela equipe da casa,
Se eles não ganharem, é uma pena.
Pois é um, dois, três greves, você está fora,
No jogo de bola antiga.

18 de 19

'Três ratos cegos' (1609)

Publicado centenas de anos atrás, "Three Blind Rice" evoluiu nas letras e foi adaptado por vários compositores. Hoje é uma rima de berçário e uma rodada musical. O pensamento de que foi escrito sobre três homens que tentaram planejar contra a rainha Mary pode ser apenas um mito, porque as primeiras letras publicadas de 1609 não têm os ratos sendo prejudicados.

Letra da música

Três ratos cegos,
Três ratos cegos
Veja como eles correm,
Veja como eles correm!
Todos eles correram depois
A esposa do fazendeiro
Ela cortou as caudas deles
Com uma faca de escultura
Você já viu
Tal visão em sua vida
Como três ratos cegos?

19 de 19

'Twinkle Twinkle Little Star' (1765)

A música popular "Twinkle Twinkle Little Star" leva suas letras de um poema de Jane Taylor, que foi publicado em forma de música em 1806.

Letra da música

Brilha Brilha Estrelinha,
Como eu me pergunto o que você é!
Acima do mundo tão alto,
Como um diamante no céu.
Quando o sol ardente se foi,
Quando ele nada brilha,
Então você mostra sua pequena luz,
Brilho, brilho, durante a noite.
Então o viajante no escuro
Obrigado pela sua pequena faísca;
Ele não conseguia ver para onde ir,
Se você não brilha tanto.
No céu azul escuro, você fica,
E muitas vezes através das minhas cortinas espreite,
Pois você nunca fechou sua atenção
Até o sol estar no céu.
Como sua faísca brilhante e pequena
Acende o viajante no escuro,
Embora eu não saiba o que você é,
Brilha Brilha Estrelinha.