Insultos e palavrões de Guerra nas Estrelas

Insultos e palavrões de Guerra nas Estrelas

Como muitos universos de ficção científica/fantasia, os filmes de Guerra nas Estrelas e o Universo Expandido apresentam muitas palavras e insultos inventados, que permitem aos escritores deixar seu significado pretendido claro, mantendo os trabalhos com classificação PG.

Uma das fontes mais comuns para palavrões no universo de Guerra nas Estrelas é Huttese, a linguagem dos Hutts. Devido à propagação do império criminal dos Hutts, foi uma das línguas mais comuns em toda a galáxia. No entanto, muitas outras culturas e raças alienígenas contribuíram para a grande variedade de linguagem ruim no universo de Guerra nas Estrelas. Aqui estão alguns exemplos.

Substitutos da F-Word em Guerra nas Estrelas

Em geral, as palavras que começam com um som "k" ou dura "c" tomam o lugar da palavra F e eufemismos de som semelhante em inglês.

Crink/torneira era um juramento comum para piratas na borda externa. Aparece pela primeira vez em "Lealdade" de Timothy Zahn.

Farkled é um eufemismo adjetivo da palavra F, usado em contextos como "o motor Farkled"ou" nós temos Farkled nesse acordo."

Kark/Karking, Um palavrão huttese, aparece com frequência em "Star Wars: Legacy."

Kriff/Kriffing tem um significado semelhante, embora do contexto não pareça ser tão forte uma maldição. Ele aparece pela primeira vez na duologia "Hand of Thrawn" de Timothy Zahn e provavelmente vem de um simples rearranjo das letras em "Fricking", um eufemismo para a palavra F.

Krong é outro juramento do aro externo piratas. Não parece ter uma forma adjetiva, mas o verbo é usado em frases como "não Krong coisas para cima."

Skrog/Skrogging aparece em "Star Wars: Legacy" e parece ser de origem humana.

Snark/rosnar foi usado por caçadores de recompensas na era Legacy. Não tem relação com a palavra em inglês "Snarky", que significa "Snide" ou "Sarcastic."

Substitutos da palavra S

Druk é uma palavra alienígena para excrementos e parece aproximadamente equivalente à palavra S. Aparece em frases como "a Drukload de problemas."

Dwang é um eufemismo para excrementos usados ​​por tropas de clones durante as guerras do clone. Aparece em "Republic Commando: Triple Zero", de Karen Traviss.

Santo Sith! é usado com humor como um eufemismo para seu anagrama inglês. (Também aparece em um episódio "Futurama".)

Shab é uma palavra mandaloriana para excrementos que aparece em "Republic Commando: Order 66", de Karen Traviss. Shabuir é um insulto derivado da palavra "shab."

Shavit Origina -se no planeta Pakrik Minor e aparece pela primeira vez em "Vision of the Future", de Timothy Zahn. Embora sua definição exata não seja declarada, podemos deduzir da semelhança com a palavra S de que ela tem um significado semelhante.

Insultos no universo de Guerra nas Estrelas

Bantha Poodoo, Uma frase huttese que significa "forragem de bantha", primeiro aparece em "Episódio VI: Return of the Jedi" como um insulto falado por Jabba the Hutt. Embora a palavra "poodu" pareça se traduzir em uma palavra de som semelhante em inglês, a UE esclarece o significado da frase: forragem de Bantha (eu.e., comida para banthas) parece e cheira nojento.

E chu ta é outro palavrão huttese. Aparece pela primeira vez em "Episódio V: The Empire Strikes Back"; Embora seu significado não seja definido, o C-3PO exclama: "Que rude!"Ao ouvir. Parece ser uma expressão particularmente insultuosa e vulgar e é comumente usada em "Star Wars: Legacy."

Hutt Spawn é uma frase insultuosa para todos, exceto Hutts, é claro. Aparece em "Cavaleiros da antiga república."

Laserbrain sugere que alguém seja estúpido, louco ou ilusório, como em "Não sei onde você obtém seus delírios, cérebro a laser" (princesa Leia para Han Solo em "The Empire Strikes Back"). Blaster-Brain tem um significado semelhante.

Lurdo é um insulto infantil de ewokese, aproximadamente equivalente a "manequim."Aparece na série animada" Ewoks ".

Nerf Herder é um insulto porque os pastores que levantaram nerfs - animais semelhantes a búfalos nativos de Alderaan e criaram para sua carne - geralmente eram desalinhados e cheiravam mal. Leia joga esse insulto a Han em "The Empire Strikes Back."

Schutta é um insulto de Twi'lek referindo -se a mulheres, aproximadamente equivalente a "vagabunda."Seu nome deriva de uma criatura do tipo weasel de Ryloth, o Planeta Twi'lek Home.

Esculga é um termo chiss referente a alguém que é de mente fraca. Aparece em "Legacy of the Force: Inferno", de Troy Denning.

Sleemo é um insulto huttese que soa como seu equivalente em inglês, "Slimeball."Aparece várias vezes em" Episódio I: The Phantom Menace."

Filho de um blaster é um substituto de Guerra nas Estrelas de Star, um pouco bobo para "Son of a Gun", que é um eufemismo para um insulto mais explícito.

Stopa (às vezes soletrado Stupa) é um substantivo huttese para uma pessoa tola ou estúpida.

Vong é um insulto grave entre os Yuuzhan Vong, implicando que alguém perdeu o favor de Yun-Yuuzhan, o deus criador.

Palavrões gerais

Chuba (às vezes soletrado Chubba) é a palavra huttese para "você" ou "seu."Quando usado como um palavrão, no entanto, pode expressar surpresa (" o que é o chubba?") ou sugerir que alguém não é confiável.

Frizz/Frizzed era um jura comum entre os contrabandistas na antiga república. Aparece pela primeira vez em "Dark Lord: The Rise of Darth Vader", de James Luceno.

Shebs é um mandaloriano que significa "nádegas."Ele aparece em" Republic Commando: Hard Contact ", de Karen Traviss.

Sithspit é uma maldição comum em todas as épocas do universo de Guerra nas Estrelas, usado para expressar surpresa, raiva ou outras emoções fortes. Uma maldição relacionada, Sithspawn, refere -se a criaturas geneticamente projetadas pelo Sith. Ambos juravam se originaram em Corellia.

Vape/vaping é um palavrão originário de Alderaan, aproximadamente equivalente a "caramba." VARP é provavelmente um palavrão relacionado, usado em frases como "o que o VARP!"