Salve Regina Latin Text and English Translation

Salve Regina Latin Text and English Translation

A conhecida oração da Regina Salve à Virgem Maria é tradicionalmente cantada dentro da liturgia das horas da Igreja Católica, mas ao longo da história musical, ela tem sido usada em muitos ambientes clássicos, incluindo o final inesquecível da segunda ópera de Francis Poulenc, Diálogo des Carmelites.

História da Salve Regina

Embora alguns historiadores acreditem que essa peça de música foi composta pelo monge Hermann de Reichenau do século 11, a maioria dos musicólogos trata a salva Regina como um trabalho anônimo. Geralmente é cantado em latim e às vezes é falado como uma oração.

Sua versão mais executada é usada no século XII no Abbey Cluney. Tornou -se parte da bênção dita para os navios prestes a ir para o mar, tornando -o um favorito dos marinheiros. A salva Regina foi usada em uma variedade de fins litúrgicos, inclusive como um hino processional e como uma música de final de dia.

Além disso, a Salve Regina está incluída em massas funerárias para padres, geralmente cantada no final da cerimônia por outros padres que comparecem ao serviço.

O que é especialmente interessante nessa oração é que numerosos compositores o estabeleceram para a música ao longo dos séculos. Vivaldi, Handel e Schubert escreveram suas próprias versões de um hino de Salve Regina. 

Foi traduzido de seu latim original em inúmeras línguas ao longo dos séculos.

Texto latino da salva regina

Regina, Mater Misericordiae:
Vita, Dulcedo, et Spes Nostra, Salve.
Ad te clamamus, exsules, filii hevae.
Ad Te Suspiramus, Gementes et Flentes
no Valle HAC Lacrimarum.
Eia Ergo, advogado Nostra,
Illos Tuos Misherericordes Oculos
ad nos converte.
Et iesum, Benedictum fructum ventris tui,
Nobis, post hoc exsilium ostende.
Ó Clemens: O PIA: O Dulcis
Virgem Maria.

Tradução em inglês da salva regina

Rainha, mãe da misericórdia:
Nossa vida, doçura e esperança, saudas.
Para ti choramos, pobre filhos banidos de véspera.
Para você, suspiro, luto e chorando
Neste vale de lágrimas.
Vire então, nosso advogado,
Aqueles olhos misericordiosos
em nossa direção.
E Jesus, o fruto abençoado do teu ventre,
Depois do nosso exílio, mostre -nos.
Ó Clement, ó amor, ó doce
Virgem Maria.