Letras e tradução Lade Gern Mir Gaste Ein
- 1388
- 403
- Daryl Bergnaum Jr.
Esta ária lúdica vem da ópera de Johann Strauss, Die Fledermaus. Com um libreto de Karl Haffner e Richard Genee, Strauss escreveu a ópera em 1874 e era bastante popular. De fato, ainda é realizado regularmente até hoje. Durante o segundo ato da ópera, o príncipe Orlofsky joga uma bola grande e convida muitos convidados. Ele diz a seus convidados para aproveitar a festa como ele, à sua maneira, e enquanto eles não forem chatos e continuam a beber vinho com ele, ele não os jogará fora ou joga garrafas de vinho em suas cabeças.
Letras alemãs
Ich Lade Gern Mir Gäste Ein,
Homem Lebt Bei Mir Recht Fein,
Homem Unterhält Sich, Wie Man Mag
Muitas tags Hellen.
Zwar Langweil 'Ich Mich Stets Dabei,
Era o homem Auch Treibt e Spricht;
INDES, era Mir als wirt Steht frei,
Duld 'BEI Gästen Nicht!
Uhe Sehe ich, es Ennuyiert
Sich Jemand Hier Bei Mir,
Então empacote 'ihn ganz ungeniert,
Werf 'ihn hinaus zur tür.
Und fragen sie, ich bitte
Warum Ich Das Denn Tu '?
É Mal Bei Mir So Sitte,
Chacun à Son Gout! (Esta linha está realmente em francês.)
Wenn Ich mit Andern Sitz 'Beim Wein
Und Flasch 'Um Flasche Leer',
Muss Jeder Mit Mir Durstig Sein,
Sonst Werde Grob Ich Sehr.
Und schenke glas um glas ich ein,
Duld 'ich nicht widerspruch;
Nicht Leiden Kann Ich, de Wenn Sie Schrein:
ICh Will Nicht, Hab 'Genug!
Wer Mir Beim Trinken Nicht Pariert,
Sich Zieret Wie Ein Tropf,
Dem werfe ich ganz ungeniert,
Morre flasche e den kopf.
Und fragen sie, ich bitte,
Warum Ich Das Denn Tu '?
É Mal Bei Mir So Sitte
Chacun à Son Goût!
Tradução do inglês
Eu gosto de convidar meus convidados,
Um mora comigo muito bem,
Gostamos de conversar, como um pode
Muitas vezes até a luz do dia.
Embora eu esteja sempre entediado aqui,
O que o leva e também fala;
No entanto, o que eu como anfitrião me permite liberdade
Eu não dou paciência com isso nos convidados!
E devo ver algum dos meus convidados parecendo entediado
Alguém aqui comigo em minha casa,
Então eu arrumo as coisas deles abertamente,
e jogue -o pela porta.
E você se pergunta e me pergunte,
Por que eu faço isso?
Porque para mim, este é simplesmente o meu costume
Para cada um do seu próprio gosto!
Quando eu sento com outras pessoas e bebo vinho,
E esvazie uma garrafa após a outra,
Todo mundo comigo precisa estar com sede
Caso contrário, vou me tornar muito ofensivo.
E dê vidro depois de vidro para mim,
Paciência não tenho por contradição;
Eu não suporto quando eles gritam:
Eu não queria, já tive o suficiente!
Quem não consegue acompanhar minha bebida
Adorna -se como uma pessoa ineficaz,
Eu jogo, bastante descaradamente,
A garrafa na cabeça dele.
E você se pergunta e me pergunte,
Por que eu faço isso?
Porque para mim, este é simplesmente o meu costume
Para cada um do seu próprio gosto!