Letras de 'Vilja Lied', tradução em inglês e gravações recomendadas
- 3115
- 686
- Owen Reichel
Cantada no segundo ato da ópera de Franz Lehár, "Die Lustige Witwe" ("The Merry Widow"), Hanna, a viúva rica (e alegre), hospeda um partido extravagante em pleno estilo da cultura de Pontevedrian enquanto eles estão em Paris. Hanna não sabe que o barão está tentando organizar um casamento para ela. (O país do Barão está prestes a falência, e ele teme que, se Hanna se casa com um homem de outro país, ela terá sua grande fortuna avaliada em mais de US $ 20 milhões com ela e se mudará para sua terra natal.) À medida que a ópera avança, Hanna toma conhecimento do que está acontecendo, mas continua a jogar junto; Ela acha que é incrivelmente divertido. Como anfitriã mais graciosa, Hanna diverte seus convidados e canta essa ária sobre uma fada da floresta que encanta caçadores.
Letras alemãs
Freira lasst uns aber wie daheim
Jetzt Singen Unsern Ringelreim
Von Einer Fee, Die Wie Bekannt
Daheim Die Vilja Wird GenAnnt!
Es LeBt Eine Vilja, Ein Waldmägdelein,
Ein Jäger erschaut sie im felsengestein!
Dem Burschen, dem wurde
Então Eigen Zu Sinn,
Er schaute und schaut
AUF Das Waldmägdlein Hin.
Und ein niegekannter Schauder
Fasst den Jungen Jägersmann,
SehnsuchtsVoll Fing Er Still Zu Seufzen e!
Vilja, ó Vilja, du Waldmägdelein,
Fass Mich und Lass Mich
Dein Trautliebster Sein!
Vilja, ó Vilja, era TU DU MIR AN?
Bang fleht ein liebkranker mann!
Das Waldmägdelein Streckte
Die Hand nach ihm aus
Und zog ihn hinein em ihr felsiges haus.
Dem Burschen Die Sinne Vergangen Fast Sind
Então, liebt und So Küsst Gar Kein Irdisches Kind.
ALS Sie Sich Dann Satt Geküsst
Verschwand Sie Zu Derselben Frist!
Einmal Hat Noch der Arme Sie Gegrüsst:
Vilja, ó Vilja, du Waldmägdelein,
Fass Mich und Lass Mich
Dein Trautliebster Sein!
Vilja, ó Vilja, era TU DU MIR AN?
Bang fleht ein liebkranker mann!
Tradução do inglês
Mas agora vamos fazer o que fizermos em casa
Vamos cantar nossa rima de dança do anel
Sobre uma fada conhecida quem
Em casa, chamamos Vilja!
Uma vez viveu um vilja, uma empregada doméstica,
E Hunter a viu em afloramentos rochosos!
O garoto, que era
Afetado curiosamente por sua presença,
Ele olhou e olhou
no Wood-Maiden.
E um estremece que o garoto nunca havia conhecido
Seguiu ele,
Ansiosamente ele começou em silêncio para suspirar!
Vilja, Oh Vilja, sua empregada doméstica,
Leve -me e deixe -me
Seja seu querido amor verdadeiro!
Vilja, ó Vilja o que você está fazendo comigo?
Implora um homem adorado!
A empregada doméstica esticada
a mão dela para ele
E puxou -o para sua casa rochosa.
O garoto quase perdeu todo o seu sentido
E então ela o amou e o beijou como criança terrena.
Quando ela o beijou ao conteúdo dele
Ela desapareceu em um instante!
O caçador acenou adeus apenas uma vez antes de desaparecer:
Vilja, Oh Vilja, sua empregada doméstica,
Leve -me e deixe -me
Seja seu querido amor verdadeiro!
Vilja, ó Vilja o que você está fazendo comigo?
Implora um homem adorado!
Audição recomendada
Aqui estão as melhores performances da Aria "Vilja-Lied" de Hanna. Cada uma dessas mulheres líderes é uma alegria para ouvir; Cada voz é especial e única, por isso é difícil dizer quem leva o bolo. Feliz ouvindo!
- Dame Joan Sutherland "Vilja-Lied" cantado em inglês
- Lucia Popp "Vilja-Lied"
- Renee Fleming, "Vilja-Lied"
- "Vilja-Lied", de Elizabeth Schwarzkopf
- "Vilja-Lied" de Karita Mattila