Letras de Stride la Vampa e tradução de texto em inglês

Letras de Stride la Vampa e tradução de texto em inglês

Quando estreou em 1853, a ópera de Giuseppe Verdi, "Il Trovatore" (italiano para "The Turbadour"), foi um sucesso instantâneo. A ária "Stride la Vampa" é uma ária do segundo ato, realizada pela cigana Azucena.

História da ópera "Il Trovatore"

Baseado na peça de 1836 "El Trovador", de Antonio Garcia Gutierrez, e com um libreto de Salvadore Cammarano, "Il Trovatore" estreou em 1953 no Teatro Apollo em Roma. Não foi um sucesso crítico imediato, mas seu enredo atrevido e não convencional tornou -o muito popular entre o público contemporâneo.

Lote da ópera "Il Trovatore"

A ópera se concentra em Azucena e sua busca por vingança contra o conde di luna. Ele foi responsável por queimar a mãe de Azucena na estaca porque a mulher enfeitiçou o irmão do bebê do conde. Azucena sequestrou a criança e aparentemente o matou, mas o conde Di Luna acredita que a criança ainda pode estar viva e prometeu encontrar Azucena. 

A história se passa na Espanha durante uma guerra civil. O conde está perseguindo Leonora, uma nobre mulher que não retorna seus afetos. O trovador do título da ópera é na verdade um líder rebelde, Manrico, que serenata Leonora para chamar a atenção do conde. 

A contagem desafia Manrico a um duelo, mas Manrico não consegue matar a contagem, apesar de obter a vantagem. Então, em uma torção impressionante da trama, Azucena é revelada como mãe de Manrico. Ou assim ele acha, Acontece que ele é o irmão do bebê, o conde acreditava que estava morto.

Ah, e lembre -se de Leonora, a mulher que o conde é obcecado por? Ela se apaixonou por Manrico e leva veneno para evitar traí -lo com a contagem. Quando o conde executa Manrico, Azucena tem sua contagem de vingança di Luna matou seu próprio irmão.

Azucena canta "Stride la Vampa"

No início do Ato 2, Azucena lembra o fogo que matou sua mãe na ária "Stride la Vampa" (que se traduz como "as chamas estão rugindo). Ela descreve seu desejo de ver vingança no conde di Luna.

Texto italiano de "Stride la Vampa"

Stride la Vampa!
La Folla Indomita
CORRE UM QEL FUOCO
Lieta em Sembianza;
Urli di Gioia
Intorno Echeggiano:
Cinta Di Sgherri
Donna S 'Avanza!
Sinistra Splende
sui volti orribili
La Tetra Fiamma
Che S'alza Al Ciel!
Stride la Vampa!
GIUNGE LA VITTIMA
Nerovestita,
Discinta E Scalza!
GRIDO FEROCE
Di Mortr Levasi;
L 'ECO IL RIPETE
di Balza em Balza!
Sinistra Splende
sui volti orribili
La Tetra Fiamma
Che S'alza Al Ciel!

Tradução em inglês de "Stride la Vampa"

O fogo ruge!
A multidão inquieta
corre para o fogo
com rostos felizes;
gritos de alegria
ecoar ao redor;
cercado por assassinos
Uma mulher é trazida!
O mal brilha
em rostos horríveis
ao lado da chama sombria
que sobe para o céu!
O fogo ruge!
A vítima chega
vestido de preto,
desgrenhado, descalço!
Um grito feroz
de morte surge;
O eco se repete
de colina a colina!
O mal brilha
em rostos horríveis
ao lado da chama sombria
que sobe para o céu!