Guia para o alfabeto de Star Wars Aurebesh

Guia para o alfabeto de Star Wars Aurebesh

Você está assistindo a um filme de Guerra nas Estrelas ou um dos programas de TV animados, e algo chama sua atenção. É o texto escrito, provavelmente exibido em um sinal ou algum tipo de tela eletrônica.

Mas não é como qualquer texto que você viu antes, e certamente não é inglês. O idioma principal falado em Guerra nas Estrelas pode parecer inglês, mas na verdade é chamado Básico, Embora às vezes seja referido como Padrão galáctico. De qualquer maneira, é inglês eles são Falando.

Então a linguagem deles sons Como o nosso, mas suas palavras escritas não se parecem com as nossas. Aurebesh, A forma escrita de BASIC, traça suas raízes de volta a 1993 e a publicação de volume do Companion de Role-Playing Game dos Jogos de West End. Foi criado pelo autor Stephen Crane, que viu alguns glifos de ficção científica em uma tela em Retorno dos Jedi e decidiu fazer um alfabeto com base nele. Outro livro em 1996 expandiu Aurebesh para incluir marcas de pontuação.

1999 foi a primeira vez que Aurebesh foi oficialmente canonizado pelo Lucasfilm quando apareceu em A ameaça fantasma. (Texto escrito em filmes originais de trilogia foi posteriormente alterado para Aurebesh em lançamentos de edição especial.) Desde então, isso foi visto em, Rebeldes, romances, histórias em quadrinhos, videogames e muito mais.

A versão original de Aurebesh de Crane incluiu oito fonemas adicionais que combinaram duas letras existentes em um único personagem, para sons como "ch", "ng" e "th th."Mas estes não são oficialmente reconhecidos por Lucasfilm (pelo menos ainda não), então não estou incluindo.

Então, da próxima vez que você vir palavras escritas em um produto de Guerra nas Estrelas, ou em uma tela em um episódio de filme ou TV, eis como traduzir para que você possa ler o que diz. Talvez você os aprenda tão bem que você poderá impressionar seus amigos nerds lendo Aurebesh sem a necessidade de uma cifra de tradução como esta.

A única dica que posso lhe dar é pensar em como é uma carta em inglês quando cai de lado. Muitos (mas De jeito nenhum) As letras de Aurebesh parecem inspiradas nessa maneira de pensar.

01 de 27

A (Aurek)

Robin Parrish / Font de David Occhino

"A" de Aurebesh se parece muito com um "k" estilizado?

Chama -se "Aurek", que eu presumo também é como você pronuncia.

02 de 27

B (Besh)

Robin Parrish / Font de David Occhino

"Besh" ou a letra "B" como a conhecemos, tem um design muito legal, você tem que admitir.

03 de 27

C (Crescência)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Em alguns designs de cartas de Crane, é fácil ver como ele transformou uma carta em inglês em um personagem de Aurebesh. Há uma certa semelhança ou lógica compartilhada entre eles, como os personagens laterais que mencionei anteriormente.

Depois, há cartas como esta, que não parecem nada com seu equivalente em inglês. A letra "C" é pronunciada "Cles.

04 de 27

D (Dorn)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Para trás "f"? Não, é a letra "D", também conhecida como Dorn."

05 de 27

E (Esk)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Parece um "v" e um "t", certo? Este é "Esk", a versão básica de "e." Parece nada como um "e."

06 de 27

F (forn)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Vá para casa, "a", você está bêbado. Esse personagem de aparência bastante oriental é realmente "forn" ou como a conhecemos ", f."

07 de 27

G (Grek)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Alguém começou a desenhar um trapézio, mas adormeceu antes de terminar? Não, isso é "Grek", a versão de Guerra nas Estrelas de "G."Parece muito com uma letra" g "caiu de lado.

08 de 27

H (Herf)

Robin Parrish / Font de David Occhino

"Herf" de forma alguma se assemelha à nossa letra "h," mas é isso que é mesmo assim.

09 de 27

Eu (ISK)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Quem é o número 1? EU sou. Desculpe, não pude resistir. O ISK "I" em Aurebesh, pronunciado ", parece exatamente o número 1 em inglês 1.

10 de 27

J (Jenth)

Robin Parrish / Font de David Occhino

"Jenth", também conhecido como letra "J," parece uma cadeira confortável que eu quero deitar e relaxar.

11 de 27

K (Krill)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Não, não os minúsculos crustáceos do oceano. "Krill" é a letra "K", embora você certamente nunca o conheça por completa falta de semelhança.

12 de 27

L (leth)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Vire "leth" noventa graus à direita, e você tem um itálico "l." Estrondo.

13 de 27

M (Mern)

Robin Parrish / Font de David Occhino

A forma de "Mern" me faz pensar em um cinzel, mas é realmente a letra "M" em Aurebesh.

14 de 27

N (Nern)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Primeiro "Mern", agora "Nern." Mern e Nern. Vamos, é divertido dizer. Nern parece um "n" para trás com uma borda curva.

15 de 27

O (OSK)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Pode não ser circular, mas está perto o suficiente para que você possa ver o "O" em "Osk."

16 de 27

P (Peth)

Robin Parrish / Font de David Occhino

"Peth" poderia facilmente ser um caso inferior estilizado "u" em um tipo de letra sofisticado. Mas é realmente "P de Aurebesh."

17 de 27

Q (qek)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Eu realmente espero que isso seja pronunciado "keck", porque isso seria incrível. "Qek" é a letra "q."

18 de 27

R (resh)

Robin Parrish / Font de David Occhino

"Eu" parecia um "1."Agora" r "parece um" 7." Esquisito. Isso é realmente "resh", a versão Aurebesh de "r."Nunca teria adivinhado, eh?

19 de 27

S (Senth)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Sinto muito, mas "Senth", a letra de Aurebesh "s," parece um azulejo de uma impressora quebrada. Eu não entendo o design disso.

20 de 27

T (Trill)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Flip "Trill" e você tem um guarda -chuva que é como um "t."

21 de 27

U (USK)

Robin Parrish / Font de David Occhino

"USK" está muito próximo do "u", é baseado em.

22 de 27

V (VEV)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Claramente, esta é uma letra "y." Em inglês. Em Aurebesh, este é "vev", o personagem "V". Parece -me estranho também.

23 de 27

W (Wesk)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Você olha para isso e vê um retângulo. Moradores da galáxia de Guerra nas Estrelas Veja "Wesk", a letra "W."

24 de 27

X (xesh)

Robin Parrish / Font de David Occhino

"Xesh" é como alguém cortar um "x" ao meio e adicionar uma linha na parte inferior.

25 de 27

Y (yirt)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Imagine uma única linha que se estende do fundo do meio de "yirt" e você tem um "y."Provavelmente não é uma coincidência.

26 de 27

Z (Zerek)

Robin Parrish / Font de David Occhino

Claro que parece um "D" de baixo caso, mas isso, meu amigo, é a letra "Zerek", aka "Z Z."

27 de 27

Números e pontuação

Robin Parrish / Font de David Occhino

Nenhum número jamais foi oficialmente reconhecido em Aurebesh; A maioria das fontes que você encontrará normalmente usa uma versão estilizada de nossos numerais em inglês.

Mas a pontuação é usada com bastante frequência. À esquerda, você pode ver uma seleção das marcas de pontuação mais usadas. Uma vírgula é uma pequena linha, por exemplo, enquanto um período é dois do mesmo. E como Star Wars usa "créditos" como sua moeda, o sinal do dólar é substituído aqui com um sinal de créditos (que é basicamente um "resh" com duas pequenas linhas adicionadas).

A versão da fonte "Aurebesh" usada aqui foi criada pelo designer gráfico David Occhino.