'Durch Zartlichkeit und Schmeicheln,' Aria menos conhecida de Mozart

'Durch Zartlichkeit und Schmeicheln,' Aria menos conhecida de Mozart

A gloriosa ária "Durch Zartlichkeit und Schmeicheln" vem da famosa ópera de Wolfgang Amadeus Mozart, "Die Entführung Aus Dem serail" ou "O abdução do Seraglio", composto entre 1781 e 1782. Conhecida como uma ópera "Singspiel", que é alemã para "cantar", apresenta diálogo falado, em vez de ser totalmente cantado. O libreto da ópera foi escrito por Christoph Friedrich Bretzne, com adaptações feitas por Johann Gottlieb Stephanie. Mozart recebeu o libreto antes de escrever a música. Em um ponto durante a composição, ele expressou em uma carta ao pai que as mudanças devem ser feitas ao libreto para que ele marque a ópera enquanto ele imaginava. A mudança foi tão grande, um novo enredo para a ópera teve que ser introduzido. Felizmente, Gottlieb Stephanie estava disposto a trabalhar com Mozart, apesar de ter muito trabalho para fazer, e Mozart foi capaz de terminar sua ópera.

Configuração da plotagem

"Durch Zartlichkeit und Schmeicheln" é cantado por loira no segundo ato da ópera. Blonde é a criada de Konstanze, ambos capturados por piratas e vendidos para o Pasha e o superintendente médio, Osmin. Loira se tornou o objeto do desejo de Osmin, mas ela está noiva de Pedrillo, o servo de Belmonte, e permanece firmemente leal a ele. Quando Osmin entra no quarto de Blonde e se força nela, ela se recusa veementemente e luta contra seus avanços. Nesta ária, ela dita as maneiras pelas quais ele pode conquistá -la: ternura e lisonja, bondade e brincadeira. O osmin teimosos permanece imóvel.

Ouça a ópera

Existem centenas de gravações on-line da ária de Mozart "Durch Zartlichkeit und Schmeicheln", realizada por sopranos de renome mundial, sopranos em ascensão e outros cantores.

'Durch Zartlichkeit und Schmeicheln' tradução

As letras em alemão são as seguintes:

Durch zärtlichkeit und schmeicheln,
Gefälligkeit und Scherzen
EroBert Man Die Herzen
Der Guten Mädchen Leicht.
Doch Mürrisches Befehlen,
Poltern, zaken, plagen
Macht, DASS em Wenig Tagen
Então Lieb 'Als Treu' Entweicht.

Eles traduzem para o inglês como:

Por ternura e lisonja,
Bondade e brincadeira
Você vai conquistar o coração
Desta boa donzela.
Mas comandos de Crabby,
Estregando, brigando e pragas
Vai causar em alguns dias
Amor e fidelidade em escapar.

Na TV e cinema

Embora o IMDB tenha uma lista com mais de 1.000 créditos de Wolfgang Amadeus Mozart, você não encontrará "Durch Zartlichkeit und Schmeicheln" em qualquer lugar. Você, no entanto, encontrará alguns casos em que a música da Ópera da Ária "Die Entführung Aus Dem serail" está listado, incluindo o fantástico filme de 1984 "Amadeus." Este filme conta a história da vida de Mozart, de acordo com seu rival musical, Antonio Salieri.

Fonte:

Desconhecido. "Wolfgang Amadeus Mozart."IMDB, 2019.