Letras e tradução 'Au Clair de la Lune'

Letras e tradução 'Au Clair de la Lune'

"Au Clair de la Lune" é uma música folclórica francesa popular que remonta a pelo menos em meados do século XVIII. A melodia é simples, e é por isso que é frequentemente usada para ensinar as crianças a tocar um instrumento, e as letras bonitas, cantadas em francês ou em inglês.

Significado da letra

A música faz referência a personagens da versão francesa da Commedia Dell'arte, a trupe de comédia teatral criada na Itália no século XVI que. Pierrot é a versão francesa de Pedrolino, e Harlequin é a versão francesa de Arlecchino. Podemos presumir que nossa senhora sem nome é Columbina/Columbine. Não se sabe se a versão original da música usou os nomes desses personagens ou se eles foram adicionados mais tarde.

Letras francesas

Au clair de la lune
Mon Ami Pierrot
Plume preta-moi ta
Despeje Écrire Un Mot.

Ma Chandelle Est Morte
Je n'ai plus de feu
Ouvre-Moi Ta Porte
Derramar L'Amour de Dieu.

Au clair de la lune
Pierrot Repondit
Je n'ai pas de plume
Je suis dans mon iluminado.

Va chez la voisine
Je crois qu'elle y est
Carro dans sa cozinha
On Bat Le Briquet.

Au clair de la lune
L'Auntable Harlequin
Frappe Chez la Brune
Elle Repond Soudain.

Qui frappe de la stele?
Il Dit a Son Tour
Ouvrez Votre Porte
Derramar le Dieu d'Amour.

Au clair de la lune
Em n'y voit qu'un peu
Na pluma de Chercha la
Em Chercha du Feu

En cherchant d'A Stre
Je ne sais ce qu'on Trouva
Mais Je Sais Que La Porte
Sur Eux Se Ferma.

Tradução do inglês

À luz da lua, Pierrot, meu amigo
Empreste -me sua caneta para escrever algo
Minha vela está morta, não tenho chamas para acender
Abra sua porta, pelo amor de Deus!

À luz da lua, Pierrot respondeu
Eu não tenho caneta, estou na cama
Vá para o vizinho, acho que ela está lá
Porque alguém acabou de acender uma partida na cozinha.

À luz da lua, amável harlequim
Bateu na porta da morena e ela respondeu imediatamente
Quem está batendo assim? E ele respondeu
Abra sua porta, para o deus do amor!

À luz da lua, você mal consegue ver nada
Alguém procurou uma caneta, alguém procurou uma chama
Em tudo isso, não sei o que foi encontrado
Mas eu sei que esses dois fecharam a porta atrás deles.

Gravação mais antiga

A gravação mais antiga dessa música também foi a gravação mais antiga de qualquer voz humana, quase 20 anos antes de Thomas Edison capturou "Mary Have A Little Lamb" no que era essencialmente um pedaço de alumínio. Em março de 2008, uma gravação de 10 segundos foi descoberta em um arquivo de Paris por um grupo de historiadores americanos. Aparentemente, o trecho foi gravado em algo chamado fonautógrafo, uma máquina que poderia gravar sons visualmente, mas não reproduzi -los de volta audivelmente. Ou seja, até que os cientistas do Laboratório Nacional de Lawrence Berkeley em Berkeley, Califórnia, convertem os símbolos depositados no papel em som. E esse som era uma voz feminina cantando "au clair de la lune."